TV番組

主に下の2つが互いに1日中ループしてる

井上 アリスのDO SPORTS

ハワイでできるスポーツ等の紹介

「井上 アリス」さんはハーフのようで
カタコトの日本語で一生懸命説明してくれる
夜見て明日のプランの参考にしてみてはいかが???

渡るハワイにハジはなし

失敗談等のギャグコント
「和製英語について」少し紹介します。

和製英語について

「バイキング」ってあるよねっこれが和製英語だって知ってた???

ハワイで「バイキング」で食べたいってホテルの人にたずねると
「バーガー・キング」を案内されるらしい(笑)
「バイキング」は帝国ホテルで食べ放題の店があって
そのお店の名前が「バイキング」だった為
そー言われるようになったらしい

英語では「バイキング」の事を「Buffet」(バフェイ)

日本だと(ビュッフェ)の方が知られているが
これはフランス語読みでハワイだと通じない事が多い
辞書だと「軽食用カウンター」になってるけど通じるよ
なので「バイキング」(食べ放題の店)で食べたいなら
「Were can I have a buffet」で通じるよ

「モーニング・サービス」これも和製英語

英語だと「モーニング・サービス」は「朝の礼拝」になるので

「モーニング・サービス」って頼むと教会につれて行かれる(笑)
正しくは「コンチネンタル・ブレックファースト」
少しつけ加えると「コンチネンタル・ブレックファースト」では
冷たい物中心なので「卵焼き」等温かいものを注文したい時は
それぞれ別々に注文するといいよっ

「トレーナー」これも和製英語

洋服屋さんで「トレーナー」注文すると

運動のインストラクターを呼ばれる(笑)
正しくは「スウェットシャツ」
又、「トレーナー」といえば「フリーサイズ」ってあるけど
これも和製英語で「フリーサイズ」が欲しいって言うと
無料の物は無いって怒られる(笑)
「フリーサイズ」は「One size Fits all」って言えば通じる

戻る

ホームへ